Come hear the music play ...
Darin, along those lines ... I would appreciate some support or not of the wording from others, as maximum appeal is the idea behind it. I was pushing the German aspect to the entire sales part of it, by merging German and English together ... in kind of quasi-pigeon deutsche fashion. Was ist los? LOL What if I added a "t" to "is -> ist?
In other words: "Mein Herr, was gute ist sitting alone in your room?"
because the actual German is a little tougher to swallow, in mein opinion:
"Mein Herr, welches gute sitzt alleine in Ihrem Raum?"
It certainly do not hearken to be similar in construction to the first lines of the song, which is where I want this to be. I kindly ask for a little artistic license for impact. In fact, I have altered (edited) the image to reflect the newer ... more correct(?) sounding line. For fun, I also linked the new poster to the Liza Minnelli performance from the movie. Click on the image and head on down to the Cabaret, "old chum."